Romans 6:23
LXX_WH(i)
23
G3588
T-NPN
τα
G1063
CONJ
γαρ
G3800
N-NPN
οψωνια
G3588
T-GSF
της
G266
N-GSF
αμαρτιας
G2288
N-NSM
θανατος
G3588
T-NSN
το
G1161
CONJ
δε
G5486
N-NSN
χαρισμα
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G2222
N-NSF
ζωη
G166
A-NSF
αιωνιος
G1722
PREP
εν
G5547
N-DSM
χριστω
G2424
N-DSM
ιησου
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
G2257
P-1GP
ημων
Tischendorf(i)
23
G3588
T-NPN
τὰ
G1063
CONJ
γὰρ
G3800
N-NPN
ὀψώνια
G3588
T-GSF
τῆς
G266
N-GSF
ἁμαρτίας
G2288
N-NSM
θάνατος,
G3588
T-NSN
τὸ
G1161
CONJ
δὲ
G5486
N-NSN
χάρισμα
G3588
T-GSM
τοῦ
G2316
N-GSM
θεοῦ
G2222
N-NSF
ζωὴ
G166
A-NSF
αἰώνιος
G1722
PREP
ἐν
G5547
N-DSM
Χριστῷ
G2424
N-DSM
Ἰησοῦ
G3588
T-DSM
τῷ
G2962
N-DSM
κυρίῳ
G2248
P-1GP
ἡμῶν.
TR(i)
23
G3588
T-NPN
τα
G1063
CONJ
γαρ
G3800
N-NPN
οψωνια
G3588
T-GSF
της
G266
N-GSF
αμαρτιας
G2288
N-NSM
θανατος
G3588
T-NSN
το
G1161
CONJ
δε
G5486
N-NSN
χαρισμα
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G2222
N-NSF
ζωη
G166
A-NSF
αιωνιος
G1722
PREP
εν
G5547
N-DSM
χριστω
G2424
N-DSM
ιησου
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
G2257
P-1GP
ημων
IGNT(i)
23
G3588
τα
The
G1063
γαρ
For
G3800
οψωνια
Wages
G3588
της
Of
G266
αμαρτιας
Sin
G2288
θανατος
"is" Death
G3588
το
But
G1161
δε
The
G5486
χαρισμα
Free Gift
G3588
του
Of
G2316
θεου
God
G2222
ζωη
Life
G166
αιωνιος
Eternal
G1722
εν
In
G5547
χριστω
Christ
G2424
ιησου
G3588
τω
Jesus
G2962
κυριω
Lord.
G2257
ημων
Our
ACVI(i)
23
G1063
CONJ
γαρ
For
G3588
T-NPN
τα
Thes
G3800
N-NPN
οψωνια
Wages
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G266
N-GSF
αμαρτιας
Sin
G2288
N-NSM
θανατος
Death
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NSN
το
The
G5486
N-NSN
χαρισμα
Gift
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
G166
A-NSF
αιωνιος
Eternal
G2222
N-NSF
ζωη
Life
G1722
PREP
εν
In
G5547
N-DSM
χριστω
Anointed
G2424
N-DSM
ιησου
Iesous
G3588
T-DSM
τω
Tho
G2962
N-DSM
κυριω
Lord
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
Clementine_Vulgate(i)
23 Stipendia enim peccati, mors. Gratia autem Dei, vita æterna, in Christo Jesu Domino nostro.
DouayRheims(i)
23 For the wages of sin is death. But the grace of God, life everlasting in Christ Jesus our Lord.
KJV_Cambridge(i)
23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
Living_Oracles(i)
23 For the wages of sin is death: but the gracious gift of God is everlasting life, by Christ Jesus our Lord.
JuliaSmith(i)
23 For the purchasing the provisions of sin, death; and the grace of God, life eternal in Christ Jesus our Lord.
JPS_ASV_Byz(i)
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Twentieth_Century(i)
23 The wages of Sin are Death, but the gift of God is Immortal Life, through union with Christ Jesus, our Lord.
JMNT(i)
23 For you see, the subsistence pay (the ration money; the allowance) of the Sin (failure; the missing of the target; the deviation) [is] death, but God’s grace-effect (or: the result of the joyous and gracious gift of and from God; the effect of the favor, which is God,) [is] life which belongs to, is proper to, pertains to and is connected to the Age (eonian life; Life of and for the ages) within Christ Jesus, our Owner (or: in union with [the] Anointed Jesus, our Lord).
Luther1545(i)
23 Denn der Tod ist der Sünde Sold; aber die Gabe Gottes ist das ewige Leben in Christo Jesu, unserm HERRN.
Luther1912(i)
23 Denn der Tod ist der Sünde Sold; aber die Gabe Gottes ist das ewige Leben in Christo Jesu, unserm HERRN.
ReinaValera(i)
23 Porque la paga del pecado es muerte: mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.
Indonesian(i)
23 Sebab kematian adalah upah dari dosa; tetapi hidup sejati dan kekal bersama Kristus Yesus Tuhan kita adalah pemberian yang diberikan oleh Allah dengan cuma-cuma.
ItalianRiveduta(i)
23 poiché il salario del peccato è la morte; ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù, nostro Signore.
Lithuanian(i)
23 Atpildas už nuodėmęmirtis, o Dievo dovanaamžinasis gyvenimas per Jėzų Kristų, mūsų Viešpatį.
Portuguese(i)
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.
UkrainianNT(i)
23 Плата бо за гріх смерть, даруваннє ж Боже - життє вічне в Христї Ісусї, Господі нашім.